Text copied to clipboard!

Titel

Text copied to clipboard!

Thailandsk oversætter

Beskrivelse

Text copied to clipboard!
Vi søger en thailandsk oversætter, der kan levere præcise, kulturelt følsomme og velformulerede oversættelser mellem thai og dansk samt eventuelt engelsk. I denne rolle bliver du ansvarlig for at omdanne skriftligt indhold fra et kildesprog til et målsprog uden at miste betydning, tone, kontekst eller intention. Stillingen passer til en person med stærke sproglige kompetencer, høj detaljegrad og en dyb forståelse for både thailandsk kultur og de markeder, hvor materialet skal anvendes. Du vil arbejde med forskellige typer indhold, herunder forretningsdokumenter, marketingtekster, produktbeskrivelser, kundekommunikation, juridiske tekster, undervisningsmaterialer og digitale medier. Som thailandsk oversætter forventes det, at du kan tilpasse sprog og stil til forskellige målgrupper og formål. Du skal kunne identificere nuancer i originalteksten og sikre, at oversættelsen fremstår naturlig, professionel og grammatisk korrekt. Rollen kræver også, at du kan udføre research, verificere terminologi og samarbejde med interne teams eller eksterne kunder for at afklare tvetydigheder og sikre høj kvalitet i det endelige materiale. Erfaring med korrekturlæsning, redigering og kvalitetssikring vil være en stor fordel, da du ofte vil skulle gennemgå egne og andres tekster for at sikre konsistens og nøjagtighed. Stillingen kan indgå i internationale projekter, hvor deadlines, versionsstyring og fortrolighed er afgørende. Derfor er det vigtigt, at du arbejder struktureret, kan håndtere flere opgaver samtidig og trives i et miljø med skiftende prioriteter. Kendskab til oversættelsesværktøjer, terminologidatabaser og digitale samarbejdsplatforme vil hjælpe dig med at levere effektivt og ensartet arbejde. Samtidig forventes det, at du holder dig opdateret om sproglige udviklinger, kulturelle forhold og branchespecifik terminologi, så dine oversættelser altid er relevante og professionelle. Vi lægger vægt på, at du ikke blot oversætter ord, men formidler budskaber på en måde, der skaber forståelse og tillid hos modtageren. Du skal kunne arbejde selvstændigt, men også indgå i tæt dialog med projektledere, redaktører, marketingteams og andre interessenter. Hvis du har passion for sprog, stærke analytiske evner og lyst til at bygge bro mellem kulturer gennem præcis kommunikation, er dette en spændende mulighed for dig. Rollen giver mulighed for at arbejde med varierede opgaver, udvikle specialiseret terminologisk viden og bidrage direkte til virksomheders eller organisationers internationale kommunikation og succes.

Ansvarsområder

Text copied to clipboard!
  • Oversætte dokumenter præcist mellem thai og dansk med bevaret mening og tone.
  • Tilpasse indhold til målgruppe, kultur og kommunikationsformål.
  • Korrekturlæse og redigere oversatte tekster for høj sproglig kvalitet.
  • Udføre terminologisk research og vedligeholde ordlister og stilguider.
  • Samarbejde med kunder, redaktører og projektledere om afklaringer.
  • Overholde deadlines og håndtere flere oversættelsesprojekter samtidigt.
  • Sikre fortrolighed ved behandling af følsomme dokumenter.
  • Bruge CAT-værktøjer og andre digitale platforme til effektiv levering.

Krav

Text copied to clipboard!
  • Flydende skriftlige kompetencer i thai og dansk.
  • Erfaring med professionel oversættelse eller lokalisering er en fordel.
  • Stærk forståelse for grammatik, stil og kulturelle nuancer.
  • Evne til at arbejde selvstændigt og struktureret under tidspres.
  • Kendskab til oversættelsesværktøjer og terminologistyring.
  • Høj detaljegrad og fokus på kvalitet og konsistens.
  • Relevant uddannelse inden for sprog, oversættelse eller kommunikation.
  • Evne til at håndtere fortrolige oplysninger professionelt.

Mulige interviewspørgsmål

Text copied to clipboard!
  • Hvilken erfaring har du med oversættelse mellem thai og dansk?
  • Hvilke typer tekster har du tidligere arbejdet med?
  • Har du erfaring med CAT-værktøjer eller oversættelsessoftware?
  • Hvordan sikrer du terminologisk konsistens i dine oversættelser?
  • Hvordan håndterer du stramme deadlines og flere samtidige opgaver?
  • Har du specialviden inden for bestemte brancher eller fagområder?